9th day: San Pedro de Atacama (CHI) – Salta (ARG)

24 de abril de 2016. De San Pedro do Atacama a Salta.

April 24, 2016. San Pedro do Atacama to Salta.

San Pedro do Atacama não foi uma cidade que nos surpreendeu. Aliás, surpreendeu por ser muito turística, e não era o que nós buscávamos. O rapaz da agência que nos acompanhou na Laguna Colorada havia nos falado que os passeios em San Pedro não eram tão legais, que o que valia a pena era o Vale de La Luna, o restante eram passeios rápidos, não tão desbravadores.

San Pedro was not a city that surprised us. In fact, it surprised to be too touristy, and it was not what we were after. The guy at the agency who accompanied us in the Laguna Colorada had told us that the tours in San Pedro were not so nice, that it was worth was the Moon Valley, the rest were fast rides, not as trailblazers.

Havíamos planejado de ficar uns 2 ou 3 dias em San Pedro do Atacama, mas devido ao custo elevado e à cidade não combinar com nosso estilo de vida, decidimos fazer um passeio rápido e partir logo cedo rumo à Salta (cidade que amamos!).

We had planned to stay 2 or 3 days in San Pedro, but due to the high cost and the city does not match our lifestyle, we decided to make a quick trip and from early towards Salta (city we love!).

Fomos ao Vale de La Luna. Ali em todos os locais há placas indicativas, tudo muito fácil de se achar. O local é encantador! Vales de pedra, vistas para os vulcões, realmente uma paisagem encantadora! O Vale de La Luna surpreendeu com sua beleza!

We went to Moon Valley. There everywhere there are signposts, all very easy to find. The place is lovely! Stone valleys, views of the volcanoes, really a lovely landscape! La Luna Valley surprised by its beauty!

Visitamos cavernas, escalamos montes, estendemos nosso passeio mais do que o planejado, mas vale a pena sim! Local lindo para se explorar!

Visited caves, climbed mountains, we extended our tour more than planned, but worth it yes! beautiful place to explore!

Depois fomos em busca do “Vale de La Muerte”. Andamos bastante, mas não achamos nada que se iguale ao Vale de La Luna.

Then we went in search of the “Vale de La Muerte”. We walked a lot, but found nothing that equals the Moon Valley.

San Pedro oferece diversos passeios a lagoas, gêiseres, vales… o Atacama merece uma viagem à parte para explorar estes locais!

San Pedro offers several trips to lakes, geysers, valleys … the Atacama deserves a trip to the part to explore these places!

Partimos em direção ao Paso de Jama, fronteira com a Argentina. Passamos pelo Salar de Tara, uma paisagem sem igual. Hoje, olhando as fotos, é o local que mais rendeu fotos bonitas! No local nem percebemos tanto a sua beleza pois ventava muito, era extremamente frio, mas a paisagem era coisa de cinema, parecem pinturas feitas à mão!

We set off towards the Paso de Jama, the border with Argentina. We passed the Tara Salar, an unique landscape. Today, looking at the pictures, it is the site that yielded more beautiful photos! On the spot and realize both its beauty as windy, it was extremely cold, but the scenery was something cinema seem paintings handmade!

As paisagens que vimos nessa viagem são inexplicáveis, que nem mesmo vendo em foto dá para acreditar!

The landscapes we’ve seen on this trip are inexplicable, not even looking at photo’s hard to believe!

Chegamos ao Paso de Jama. Um local no meio do nada, com muito vento, muito frio! Mais uma burocracia para cruzar a fronteira. Realmente a fronteira do Chile é bem sistemática!

We arrived at the Paso de Jama. A place in the middle of nowhere, windy, very cold! More bureaucracy to cross the border. Really the border of Chile is very systematic!

Seguimos viagem. Já havia anoitecido. Passamos pela Cuesta del Lipán, uma serra em “caracol” na Rota 52 que liga Jama a Purmamarca. Uma pena já ter escurecido pois as paisagens deste local são maravilhosas… porém não vimos nada!!! Foi um momento de medo, pois as curvas eram bastante acentuadas, não se via nada em nossa frente, nem mesmo outros veículos! Algums caminhões passavam por ali, mas com bastante dificuldade de fazer as curvas.   Ainda queremos passar novamente sob a luz do dia e aproveitar a paisagem!

We traveled. Had night came. We passed the Cuesta del Lipán, a saw in “snail” on Route 52 that connects the Jama Purmamarca. A pity already have darkened because the landscapes of this place are wonderful … but did not see anything !!! It was a moment of fear, because the curves were quite sharp, I do not see anything in front of us, not even other vehicles! Some trucks passed by, but quite difficult to make the curves. We still want to go again in the light of the day and enjoy the scenery!

Chegamos em Salta bastante tarde. Até tentamos outro hotel, o Hotel Samka, porém não havia disponibilidade, então fomos novamente ao Hotel Misoroj, que novamente quebrou nosso galho! Nesta noite jantamos no Rey Carancho, comida muito bem preparada, carne de cerdo, salmão, tudo maravilhoso!

We arrived in Salta quite late. To try another hotel, Hotel Samka, but none was available, so we went back to the Hotel Misoroj, which again broke our branch! This evening we dined at Rey Carancho, food very well prepared, hog meat, salmon, all wonderful!

Nesses momentos já bate a tristeza por nossa viagem estar chegando ao fim, porém, o sentimento de dever cumprido é muito bom!

At such times already hit the sadness for our trip coming to an end, however, the feeling of accomplishment is very good!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s