Esquel – Perito Moreno – El Chálten

Hoje decidimos sair com mais tempo. Acordamos, dia ensolarado e lá vamos nós passear! Mas antes, hora de abastecer. E com isso apareceu o primeiro problema do dia: alguns postos de Esquel estavam sem gasolina, mas por fim encontramos, acredito eu, o único posto com gasolina.

Today we decided to leave with more time. We wake up, sunny day and there we go for a walk, but before time to stock, and with that appeared the first problem of the day: some Esquel stations were without gas, but finally we found, I believe, the only Gas station.

Untitled

Saímos de Esquel sentido ao parque Los Alerces. Decidimos de última hora, devido a sua localização. Quem for fazer o mesmo trajeto, recomendamos visitar ele antes de chegar em Esquel. Como estávamos sentido a cidade Perito Moreno fomos até o parque, cerca de 60 km da cidade e depois tivemos que voltar todo trajeto para seguir.

We left Esquel heading to Los Alerces park. We decided at the last minute, due to its location whoever does the same route we recommend to visit it before arriving in Esquel. As we were feeling the city Perito Moreno we went to the park, about 60 km from the city and then had to return every way to follow.

Parque muito lindo, vale a pena ser explorado. Se você chegar antes das 8h da manhã a entrada é gratuita. Normalmente cobram 400 pesos argentinos por pessoa.

Very beautiful park. Well worth exploring. If you arrive before 8am the entrance is free. They usually charge 400 Argentine pesos per person.

Enfim, fizemos um breve tour. Exploramos pouco, pois sabíamos que tinha um dia longo pela frente.

At last we did a short tour. We explored little because we knew we had a long day ahead.

E assim fomos pela nossa amiga ruta 40 sentido a cidade de Perito Moreno. A cada quilômetro percebíamos o quanto nos distanciávamos da civilização. Poucos carros, cada vez menos cidades. As poucas que cruzamos eram praticamente vilarejos, o que aumenta um pouco a adrenalina, especialmente quando você começa a pensar que algo pode dar errado no caminho.

And so we went for our friend route 40 direction the city of Perito Moreno. Every mile we realized how far away we were from civilization. Few cars, fewer and fewer cities, the few we crossed were virtually villages, which adds to the adrenaline rush, especially when you start to think that something can go wrong along the way.

Algumas partes da estrada estavam em obras, nos obrigando a tomar desvios laterais em estrada de chão, o que atrasou bastante nosso passeio.

Some parts of the road were under construction obliging us to take lateral deviations in ground road which delayed our ride a lot.

Por fim, chegamos na cidade Perito Moreno. Todos cansados, foi hora de ir direto para o hotel.

We finally arrived in the city Perito Moreno, all tired it was time to go straight to the hotel.

Nos hospedamos no hotel Kelman. Tenho que admitir que está entre os melhores hotéis que ficamos: quartos grandes, limpos e preços acessíveis.

We stayed at the Kelman hotel. I have to admit it is among the best hotels we have stayed in, large rooms, clean and affordable.

http://www.hotelkelman.com/pt-br/

Ao anoitecer, jantamos no restaurante do hotel que tem um cardápio legal. Vale a pena conferir o Terra Santa Restaurante. Você ainda ganha um vale-desconto por estar hospedado no hotel.

At dusk we had dinner in the hotel restaurant that has a nice menu, it is worth checking out the Terra Santa Restaurant. You get a discount voucher for staying at the hotel.

Dia seguinte, hora de madrugar para seguir sentido El Chálten.

Next day time to get up early to follow El Chálten direction.

Untitled

Pela manhã, um café reforçado e, foi onde encontramos um casal de brasileiros: Viviane e Eduardo, de São Paulo. Por sua vez seguiam sentido a El Calafate e nos acompanharam boa parte do trajeto.

In the morning, a reinforced coffee and was where we found a couple of Brazilians: Viviane and Eduardo, from São Paulo. In turn, went on to El Calafate and accompanied us a good part of the way.

Saindo de Perito Moreno, fomos informados sobre a escassez de postos de gasolina, sendo necessário abastecer 180 km à frente, numa cidade chamada Bajo Caracoles. Não sabíamos que a cidade era composta somente por 15 famílias no meio do deserto patagônico.

Leaving expert we were informed about the shortage of gas stations, being necessary to supply 180 km in front in a city called Bajo Caracoles. We did not know that the city was composed of only 15 families in the middle of the Patagonian desert.

Essa cidade tem uma pousada e muitas pessoas se hospedam neste lugar. Foi interessante pois neste ponto trocamos informações, e fomos informados que uma parte do trecho seria de difícil travessia devido ao fato de ser estrada de chão junto com o excesso de chuvas.

This city has an inn and many people staying in this place. It was interesting because at this point we exchanged information, and we were informed that a part of the stretch would be difficult to cross due to the fact that it is a dirt road along with excessive rains.

Seguimos viagem, e cometemos o erro de entrar na EX RN 40, o que nos levou a fazer mais de 100 km de estrada de chão. Para quem for, o recomendado não é entrar na EX RN 40, e sim seguir reto sentido a Gobernador Gregores, onde tem mais um posto de gasolina e também é recomendado pedir informação nesta cidade sobre as condições da estrada mais à frente. Você irá percorrer uma distância um pouco maior, porém com estradas em boas condições.

We continued our journey, and made the mistake of entering the EX RN 40, which led us to do more than 100 km of dirt road. For those who are recommended it is not to enter the EX RN 40 but rather go straight to Gobernador Gregores, where there is one more gas station and it is also recommended to ask for information in this city about the conditions of the road ahead. You will travel a little further, but with roads in good condition.

E assim seguimos sentido a El Chálten. Praticamente éramos nós e os amigos paulistas na estrada, e mais ninguém, até se aproximar da cidade de Tres Lagos. Chegando em Tres Lagos, o casal seguiu reto sentido El Calafate e nós saímos da RN40 sentido a El Chálten. Tres Lagos é uma cidade pequena, lembra muita uma base militar com seus ~200 habitantes. Lá foi outra parada para abastecer. Ou seja, entre Perito Moreno e El Chálten passamos por 2 postos de gasolina. E sempre temos que levar em consideração que é normal esses postos estarem sem gasolina.

And so we followed sense to El Chálten, it was practically us and the friends of São Paulo on the road, and nobody else until approaching the city of Tres Lagos. Arriving in Tres Lagos the couple continued straight towards El Calafate and we left the RN40 direction to El Chálten. Tres Lagos is a small town, reminiscent of a military base with its ~ 200 inhabitants. There was another stop to stock up. That is, between Perito Moreno and El Chálten we passed through 2 gas stations. And we always have to take into account that it is normal for these stations to be without gas.

Em Tres Lagos fomos informados sobre o posto de gasolina de El Chálten estar sem gasolina. Seguimos a estrada, logo esquecemos do fator gasolina. Ao chegar em El Chálten você se depara com uma região cercada por montanhas cobertas de neve, uma estrada que segue um imenso lago e muitos mochileiros pedindo carona.

In Tres Lagos we were informed about the gas station of El Chálten being without gas. We follow the road, soon forget about the gasoline factor. When you arrive in El Chálten you come across a region surrounded by snow-capped mountains, a road that follows an immense lake and many backpackers asking for a ride.

Se aproximando da entrada de El Chálten, nossa média era de 10 paradas por quilômetro rodado.

Tudo é perfeito! As placas, casas e estrutura, tudo remete ao turismo, sendo de aspecto rústico. E passamos pelo posto de gasolina, que nada mais é, um container com duas bombas, porém estávamos tão impressionados com a cidade que nem pensamos em parar para abastecer.

DCIM100GOPROGOPR3285.

Approaching the entranc e of El Chálten our average was 10 stops per kilometer wheeled.

Everything is perfect, the signs, houses and structure, all refer to tourism being rustic in appearance. And we passed by the gas station, which is nothing more than a container with two bombs, but we were so impressed with the city that we did not even think about stopping to refuel.

Chegamos tarde em El Chaltén, e logo fomos em busca da nossa cabana do Aribnb.

Cabana muito bem equipada, com todo o necessário para preparar um jantar, além de camas confortáveis, aquecimento em toda casa e uma vista de tirar o fôlego. Além do mais a casa dispõe de wifi, lembrando que em El Chálten somente existe um cabo de internet e é comum muitos lugares não terem wifi, e celular não funciona lá.

We arrived late in El Chaltén, and soon we went in search of our cabin of the Aribnb.
Very well equipped cabin with everything needed to prepare a dinner, plus comfortable beds heating throughout house and a breathtaking view. Moreover the house has wifi, remembering that in El Chálten only has an internet cable and is common many places do not have wifi and cell phone does not work there.

https://www.airbnb.com.br/rooms/15612159

Novamente escolhemos outro lugar perfeito. Ana e seu marido foram muito atenciosos. Receberam muito bem e a primeira pergunta que nos fizeram foi se já havíamos enchido os tanques dos carros. O marido de Ana comentou sobre um caso recente de um turista que não pode sair da cidade na data planejada pela falta de combustível. Nos preocupamos, mas estávamos interessados em passear pela El Cháleten. Sendo assim saímos em busca de carne e vinho para preparar nosso jantar.

Again we chose another perfect place, Ana and her husband were very attentive. They got on very well and the first question they asked us was whether we had already filled the tanks of the cars. Ana’s husband commented on a recent case of a tourist who could not leave the city on the planned fuel shortage date. We were worried, but we were interested in strolling through El Cháleten. So we went out looking for meat and wine to prepare our dinner.

Para o dia seguinte, tínhamos planejado o nosso passeio pelo Fitz Roy. Mal sabíamos nós da surpresa que nos aguardava. Mas isso é assunto para a próxima postagem.

For the next day we planned our ride through Fitz Roy. Little did we know of the surprise that awaited us. But that’s a subject for the next post.

OBS: saudades de El Chálten.

OBS: I miss El Chálten

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s