Ushuaia

Mais uma madrugada, dessa vez bem fria. Destino: Ushuaia.

E lá fomos nós, para mais um trecho longo, com quase nada de atrativo.

Another dawn, this time very cold. Destination: Ushuaia.

And there we went, for another long stretch, with almost nothing attractive.

Untitled

Ao contrário do que a maioria faz, não passamos em Punta Arenas. Dizem que é uma cidade excelente para fazer compras, porém a travessia de balsa para a província da Terra do fogo é mais demorada, e é normal ter atrasos, pois o pessoal espera encher a balsa para sair.

Contrary to what most do, we did not pass at Punta Arenas. They say it’s a great shopping town, but the ferry crossing to the province of the land of fire is more time-consuming, and it’s normal to be late as the staff wait to fill the ferry to leave.

Seguimos sentido Punta Delgada para fazer a travessia do estreito de Magalhães. Mais campo e aquela paisagem cansativa.

A balsa de Punta Delgada sai a cada 30 minutos. Em casos de fortes ventos é possível que seja cancelado seu serviço.

We continue towards Punta Delgada to cross the Strait of Magellan. More countryside and that tiring landscape.

A thin-tipped raft leaves every 30 minutes. In cases of high winds, your service may be canceled.

Tivemos sorte pois chegamos e conseguimos embarcar na segunda balsa. Sim, pois eles dão prioridade para os caminhões.

Todo esse trecho não tem posto de gasolina. O único posto fica a 40 quilômetros após a balsa em uma cidade chamada Cerro Sombrero. Você tem que entrar na cidade para encontrar o posto.

We were lucky because we arrived and we were able to board the second ferry, yes, they give priority to the trucks.

All this section has no gas station. The only post is 40 kilometers after the ferry in a town called Cerro Sombrero, you have to enter the city to find the gas station.

Seguindo, a próxima parada foi em Rio Grande para completar o tanque novamente. Boa parte deste trecho está em perfeito estado. Pegamos estrada de chão em alguns pontos, onde estava asfaltando e nos postos de imigração.

Following the next stop was in Rio Grande to complete the tank again, much of this stretch is in perfect condition. We took the dirt road at some points where it was asphalting and at the immigration posts.

IMG_6444

Com isso, seguimos sentido Ushuaia. Chegando próximo à cidade, a paisagem se torna mais interessante, porém ainda está distante do que foi visto na Patagônia. Mas a expectativa ia aumentando a cada quilômetro rodado. A GoPro já estava preparada em cima do carro, quando avistamos o pórtico de entrada. Finalmente chegamos ao Ushuaia. A última cidade do continente, local onde saem as embarcações sentido a Antartida. Quase 6 mil quilômetros de estrada.

With this we continue towards Ushuaia. Coming close to the city the landscape becomes more interesting, but still far from what was seen in Patagonia. But the expectation was increasing with every kilometer rolled. The gopro was already set up on top of the car when we saw the entrance porch. Finally we arrived in Ushuaia. The last city on the continent, where the boats depart direction Antarctica. Almost 6 thousand kilometers of road.

Porém, nossa alegria terminou bem cedo. Quando entramos na cidade, nos deparamos com uma cidade portuária de aspecto sujo. Ruas esburacadas, casas feias, realmente ficamos desapontados com o local. Nosso plano era ficar 3 dias no Ushuaia, pensamos em voltar no dia seguinte, porém isso iria afetar nossas futuras reservas.

But our joy ended very early. When we entered the city, we came across a dirty looking port city. Bumpy streets, ugly houses, we really were disappointed with the place and soon to arrive. Our plan was to stay 3 days in Ushuaia, we thought we would go back the next day, however this would affect our reservations.

Por fim tentamos tirar proveito do local. Não obtivemos muito sucesso.

Para explicar um pouco melhor, o Ushuaia leva sua fama por ser a última cidade do continente e por ser cercada por montanhas com neve e grandes lagos. Porém havíamos passado por San Martin de Los Andes, que é referência em lagos e por El Chaltén que é cercada por montanhas com neve, além do mais, são cidades perfeitas, ou seja, neste momento Ushuaia já não tinha mais o brilho.

Até mesmo a famosa foto na placa do Fim do Mundo não empolgou, devido a sujeira do local.

As fotos mostram um pouco mais.

Finally we tried to take advantage of the place. We did not get much success.

To explain a little better, Ushuaia takes its fame for being the last city of the continent and for being surrounded by mountains with snow and great lakes. But we had passed by San Martin de Los Andes, which is a reference in lakes and by El Chaltén that is surrounded by mountains with snow and besides are perfect cities, or at this moment Ushuaia no longer had the brightness.

Even the famous photo on the end of the world plate did not thrill because of the dirt on the site.

The photos show a little more.

Nos hospedamos na cabana Aves Del Sur. Antes da reserva o dono foi bem atencioso e nos passou indicações de locais e passeios.

Porém ao chegar, a cabana era realmente pequena para 4 pessoas. A reserva inicialmente foi feita pelo Airbnb, porém o dono entrou em contato comentando que pagamento via Airbnb não estava funcionando. Então acabei pagando com cartão de crédito na hora, sem problema algum.

We stayed at Aves Del Sur cabin, prior to booking the owner was well caring and gave us directions to places and tours.

However upon arriving the cabin was really small for 4 people. The reservation was initially made by Airbnb, however the owner contacted us saying that payment via Airbnb was not working. So I ended up paying with a credit card on time with no problem whatsoever.

Saímos para passear pela cidade. Destaque para a avenida San Martin, que é onde há restaurantes e lojas e de onde se tem vista para o morro com neve. Realmente nada demais. Paramos no recém inaugurado Hard Rock Café para umas doses e decidimos jantar na beira do canal Beagle chamado Christopher Grill y Cerveza. O lugar é muito lindo e a vista para o canal Beagle, espetacular, porém o atendimento terrível. Estamos falando de mais de 40 minutos para servir uma caneca de chopp.

We leave for a stroll through the city, highlight the San Martin avenue, which is where there are restaurants and shops and from which overlooks the snowy hill. Really nothing too much trouble. We stopped at the newly opened Hard Rock Cafe for a few servings and decided to dine on the edge of the Beagle Channel called Christopher Grill and Beer. The place is very beautiful and the view of the Beagle Channel is spectacular, but the service terrible. We’re talking more than 40 minutes to serve a pint of chopp.

Enfim fomos dormir. No dia seguinte acordamos cedo: era hora de trocar o óleo dos carros. Um dos carros estava com uma roda solta, fomos a uma oficina e arrumamos. Levamos óleo de casa, o que foi desnecessário, lá tem bastantes opções de postos e todos tem óleo e oficina para troca.

At last we went to sleep, the next day we woke up early, it was time to change the oil of the cars. One of the cars had a loose wheel, we went to a garage and packed. We take oil from home, unnecessary, there are quite a lot of options and everyone has oil and a workshop to exchange.

Por fim compramos comida e decidimos ir conhecer o Parque Nacional Terra do Fogo.

Não realizamos o passeio com o trem do fim do mundo, porém fomos conhecer o correio do fim do mundo para carimbar os passaportes. Logo após paramos para um almoço.

Finally we bought food and decided to go visit the Tierra del Fuego National Park. We did not take the ride with the train from the end of the world, but we went to know the end of the world mail to stamp the passports. Shortly after we stopped for a lunch.

 

Lá por meia tarde, voltamos à cidade e decidimos realizar um passeio pelo canal Beagle. É importante salientar que os ingressos devem ser comprados com antecedência, é normal estarem esgotados. Optamos pela cia Yate Tango Ushuaia, era uma das que oferecia degustação de cerveja artesanal durante o passeio. Compramos os ingressos para o dia seguinte.

Começamos a passear pela cidade e decidimos entrar no famosos Bar de Gelo. Bem próximo à placa do fim do mundo. Valeu a pena a diversão.

About mid-afternoon we returned to the city and decided to take a tour of the Beagle Channel. It is important to note that tickets must be purchased in advance, it is normal to be sold out. We opted for the Yate Tango company Ushuaia, it was one of those that offered beer tasting during the tour. We bought the tickets for the next day.

We started to stroll through the city and decided to enter the famous Ice Bar. Right next to the end of the world sign. It was worth the fun.

Seguimos pela Avenida San Martin e paramos na Quelhue Wine Shop para comprar uns vinhos. Recomendo, pois, as opções e os valores são bem baratos.

We continue along Avenida San Martin and stop at the Quelhue Wine Shop to buy some wines. I recommend, the options and the values ​​are very cheap.

Último dia de Ushuaia. Levantamos cedo e fomos direto ao nosso passeio. Recomendo realizar este passeio. A vista é bem legal e você faz um tour por todo o canal Beagle.

A cia é séria, vale a pena a diversão. No caminho foi possível ver baleias nadando, leões marinhos, aves e outros animais.

Por fim realizamos um trekking em uma ilha, que fica praticamente na divisa entre Chile e Argentina.

Last day of Ushuaia. We wake up early and went straight to our tour. I recommend doing this tour. The view is really cool and you do a tour around the Beagle channel.

The company is serious, it’s worth the fun. On the way it was possible to see swimming whales, sea lions, birds and other animals.

Finally we trek on an island, which is practically on the border between Chile and Argentina.

 

Na hora da retirada do seu ticket você ganha cupom de desconto para alguns lugares do Ushuaia. Um deles foi o Café Laguna Negra Chocolate, onde paramos para comer algo. Em seguida compramos mais vinho.

At the time of the withdrawal of your ticket you get a discount coupon for some places in Ushuaia. One of them was the Coffee Laguna Negra Chocolate, where we stopped for something to eat. Then we bought more wine.

Agora era hora de experimentar as famosas Centollas. Após pesquisar muito, fomos ao restaurante Tia Elvira, extremamente recomendado. Desde o atendimento até a qualidade dos pratos. O mais legal é que neste lugar você escolha a Centolla direto do aquário e pode bater foto com ela.

Now it was time to try the famous Centolla (King crab). After much research we went to the restaurant Tia Elvira, extremely recommended. From the service to the quality of the dishes. The cool thing is that in this place you choose the Centolla straight from the aquarium and can hit photo with it.

Delícia! Jantamos e seguimos para nossa cabana.

Assim, acabou nossa aventura no Ushuaia. Agora nos restava enfrentar a extensa RN3 sentido a Buenos Aires.

Delicious! We had dinner and went to our cabin.

So ended our adventure in Ushuaia, we now had to face the extensive RN3 heading to Buenos Aires.

Até Mais.
See you.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s